IT Course Translation

Who
The client is a leading software conglomerate who is working with China¡¯s Ministry Of Education (MOE), and provides high quality IT training programs in the Chinese market.
What
Every spring and fall, the client worked with the MOE to introduce a new IT training program with over 10 courses, covering programming languages and software engineering. All of these courses were developed in English and needed to be localized for the Chinese market. After a thorough vendor screening and selection process, the client selected BizSmooth to provide the services. The client cited BizSmooth¡¯s professional processes, strong technical expertise, high quality control systems, and competitive pricing as the reason behind their selection.
To localize these courses, BizSmooth faced the following challenges:
Large volume and broad coverage:
With a total number of 3 million words and 8,000 pages of text, the program covers network security, programming language, database, system administration and testing. Such a wide range of topics required a localizing program with strong technical expertise as well as language skills.
Various deliverables
The materials are designed for different teaching methods including instructor-led training, self-learning, on-line training and lab courses. Different methods may require different types of deliverables. For example, Microsoft PowerPoint documents were used in instructor-led training outlines, while HTML files were used in online training courses, and Adobe PageMaker was used for all textbooks.
Fast turnaround
The project had extremely tight deadlines because of the nature of the training and college class schedules. The ability to quickly localize the content and maintain high quality was essential to the success of this project.
Solution
To meet the tight deadline for such a large-scale project, BizSmooth set up a dedicated team consisting of translators, engineers and DTP specialists. The team was centrally managed by one experienced project manager who developed and implemented the localization strategy for this project focusing on:
Employing a large group of linguistic resources to finish the large volume of translations
Streamlining the process of managing the flow from first pass translation to final QA
Using of the latest translation memory software to ensure translation consistency and overall quality
Well planned schedules to allow desktop publishing and other engineering tasks taking place concurrently with translation to shorten the overall turnaround time
In addition, for optimal results, the team also performed the following:
Technical review: There was a significant amount of sample coding, screenshots, and database management practices used in the courses. To guarantee the usability of such samples, BizSmooth engineers took an extra step of setting up proper environments, and ran all the sample cases.
Templates re-design: Some of the original templates were not suitable for the Chinese market. BizSmooth DTP specialists worked closely with the client, and re-designed the templates.
Benefits:
As a result, the client was able to:
Reduce time to market by 40%
Reduce cost of production by 25%
Eliminate most of the technical errors from the source materials
Ensure the accuracy and consistency of terminology used in the entire text
Customize the touch and feel of the final deliverables for the Chinese market
Was able to build a solid foundation to further expand into the Chinese IT training market
 Multi-language & Multi-platform QA
 Building Office, Operating & Transfer
 HR Management
 (Recruitment & Staff Outsourcing)
 Unique Localization Solutions &
 One-Stop Service Center
 IT Course Translation
 Offshore Development Center
 Localization QA