Localization QA

Who
The client is a global IT giant that provides hardware, software, and technical services to its clients.
What
The client releases upgrades to existing software products frequently, and rolls out new software and hardware products almost yearly. The associated user guides and instruction manuals have to be created and updated in a timely manner. In order to facilitate the use of new software/hardware for customers in China, the client hired several local translation vendors to localize new product documents into Chinese. However, some of these documents were quite lengthy. One large document, for example, contained more than 50 million words to be translated into Chinese. Moreover, the related technologies consisting of mainframe, dedicated server, ERP, SOA, Middleware, Java, C, Embedded technology, DB, Network technology, and wireless technology also needed substantial technical background to localize.
The client wanted assurance that the quality of work from their localization/translation vendors were good. The client lacked the resources and skills to verify the vendors¡¯ efforts. As a result, the client hoped that a third party Localization Quality Assurance (LQA) company could provide the service. After a thorough vendor search, BizSmooth was selected for the task.
To LQA the documents, BizSmooth faced the following challenges:
Large volume and broad technology coverage
Volume swings: The incoming volume was highly erratic, and the shipment received had to be turned around as quickly as possible. Sometimes the volume was up to one million words per day.
Multiple format and context: The formats cover html, xml, doc, txt, .jsp, .java, .c, pdf, ppt and nsf, etc. Some of the documents were extracted from software, and needed to be recompiled into the software.
Solution
BizSmooth set up a dedicated team consisting of IT field experts, linguistic experts, review experts, and DTP specialists. The team focused on:
Analyzing technology requirements of the project and assigning field experts as technology leads for any particular technical area
Assigning DTP engineers according to the format of the documents
Assigning the linguistic expert to review the documents
Developed software to generate LQA analysis report including error category distribution profile and their possible causes to expedite the process
Well rehearsed schedule for all linguistic, format, technical review to take place concurrently with LQA to shorten overall turnaround time
Benefits
Cooperating with BizSmooth, the client was able to:
Increase the productivity by 50%
Rank No.1 in quality assessment among all the national language support departments
Reduce cost of production by 30%
 Multi-language & Multi-platform QA
 Building Office, Operating & Transfer
 HR Management
 (Recruitment & Staff Outsourcing)
 Unique Localization Solutions &
 One-Stop Service Center
 IT Course Translation
 Offshore Development Center
 Localization QA